밥 송

Bei mir bist du schon - The Andrews Sisters

히라소리 2020. 4. 3. 14:35





고전 swing jazz의 대표곡이며 1937년도에 The Andrew Sisters가 부른곡이 원곡입니다.

June Christy, Ella Jane Fitzgerald, Janis siegel 등 쟁쟁한 가수들이 많이 불렀었고

항상 빌보드차트의 상위권에 있었던곡입니다.

swing jazz는 Benny Goodman 등 1930년대 빅 밴드 스타일의 스윙 Jazz에서 볼 수 있는

오프비트와 바운스되는 리듬(4/4박자)즉 원 & 투 & 쓰리 & 포 비트에 &에다가 강한 액센트를 주는

것이 과거의 스윙이라 할수 있지만 지금은 더욱 그 의미가 넓혀졌죠.




 Bei mir bist du schon

-The Andrews Sisters -


 

Of all the girls I've known,
and I've known some
Until I first met you I was lonesome
And when you came in sight, dear,
my heart grew light
And this old world seemed new to me
나 지금까지

많은 소녀들을 알아왔지만

당신을 만나기전까지 나는 외로웠어요

당신이 처음 내게 다가왔을때, 내 사랑

내 마음이 밝아졌고

이 낡은 세상이 내겐 새롭게 다가왔죠

 

You're really swell

I have to admit you
Deserve ex-pressions that really fit you
당신이 내겐 정말 너무 멋지다고

인정하지 않을수 없어요

뭐라고 당신을 표현해야할까

 

And so I've racked my brain,
hoping to explain All the things

that you do to me
당신이 내게 주고 있는

이 벅찬 감정을 설명하고 싶어서

나 고민을 해보지만


Bei mir bist du schon,

Please let me explain
Bei mir bist du schon,

Means that you are grand 
Bei mir bist du schon,

Again I'll explain

나의 아름다운 사람

나에게 얘기할 기회를 주세요

바이 미르 비스 투 쉔

당신이 너무 멋있다는 뜻이죠

바이 미르 비스 투 쉔

다시 말하면요


Bei mir bist du schon,

It means you're fairest in the land, 
I could say "Bella, bella",
even say "Wunderbar"
Each language only helps me tell

you how grand you are

이 세상에서 가장 아름답고 매력적이란 뜻이죠

벨라(미인-이태리어)라고 할 수도 있겠죠

분더바(원더풀)라고 말 할 수도 있어요

세상 어떤 언어로 당신이

얼마나 대단한지 표현할 수 있을까요

 

I try to explain
Bei mir bist du schon,
Bei mir bist du schon,
So kiss me
and say you understand
나 설명해보려고 애를 쓰지만

네게 너무 가슴벅찬 당신

아름다운 그대여

내게 키스해줘요

그리고 이해한다고 말해줘요