밥 송
미니애폴리스 출신의 래번(Laverne:1915∼1967)맥신(Maxene:1918∼ )패티(Patty:1920∼) 등 세 자매로 결성된 재즈 보컬트리오 입니다.1930년대 초부터 노래를 부르기 시작하여 1937년 <멋있는 당신>이 ‘밀리언 셀러 레코드’가 되면서 세계적으로 이름을 떨침니다.이 Rum and Coca Cola 는 2차대전이 시작된후 미군이 드리니다드에 상륙하게 되었지요미군의 주둔과 그에따른 경제적인 효과에 힘입어 사람들의 생활은 안정되는 것같이 보였지만얼마지나지 않아 여러가지 문제가 나타나기 시작했습니다. 1940년대의 명 칼립소니안"로드 인베이더"가 발표한 <럼과 코카콜라>는 미군의 주둔이후 트리니다드 섬의 남성들이느끼는 복잡한 감정을 생생하게 보여주는 칼립소풍의 명곡입니다."럼과 코카콜라를 주오,키스를 해주오,콜라와 함게 춤을 추어요,당신이 외로운건 원치 않으니까.운운 하는 가사 때문에 원곡과는 전혀다른 가벼운 댄스 곡이 되어 버렸지요.Rum and Coca Cola -Andrews Sisters- If you ever go down Trinidad They make you feel so very gladCalypso sing and make up rhyme Guarantee you one real good fine time Drinkin' rum and Coca-Cola Go down Point KoomahnahBoth mother and daughter Workin' for the Yankee dollarOh, beat it man, beat it Since the Yankee come to TrinidadThey got the young girls all goin' mad Young girls say they treat 'em niceMake Trinidad like paradiseDrinkin' rum and Coca-Cola Go down Point KoomahnahBoth mother and daughter Workin' for the Yankee dollarOh, you vex me, you vex me From Chicachicaree to Mona's IsleNative girls all dance and smile Help soldier celebrate his leaveMake every day like New Year's EveDrinkin' rum and Coca-Cola Go down Point KoomahnahBoth mother and daughter Workin' for the Yankee dollarIt's a fact, man, it's a fact In old Trinidad, I also fearThe situation is mighty queer Like the Yankee girl, the native swoonWhen she hear der Bingo croon Drinkin' rum and Coca-Cola Go down Point KoomahnahBoth mother and daughter Workin' for the Yankee dollar Out on Manzanella Beach G.I. romance with native peachAll night long, make tropic love Next day, sit in hot sun and cool off Drinkin' rum and Coca-Cola Go down Point KoomahnahBoth mother and daughter Workin' for the Yankee dollar It's a fact, man, it's a factRum and Coca-Cola Rum and Coca-ColaWorkin' for the Yankee dollar양키들이 처음으로 트리니다드에 왔을때젊은 딸아이들은 기뻐 했지요 그녀들은 말했지양키들은 우릴잘 대해주고 월급도 많이 받으니까그들은 시내에 가서 럼과 코카콜라를 사지요 엄마와 딸아이들은 양키들의 달러를 노리고 일하지요우리에겐 귀여운 애인이 있었지엄마가 와서 데리고 와서 가버렸지그녀의 엄마도 그녀의 형제 자매들도미군과 함게 지프를타고 가버렸어 포트오브 스페인(트리니다드 토바고의 수도)에는부자들이 살고 있지,이름을 들먹이는건 사양하지그러나 그들은 당신에게 적당한 권리를 주지않지밤이되면 그들이 외국인과 함게 있는것을 볼수있을거야 난 어느날 오후에 결혼한 커플을 알고 있어그런데 신부는 젊은 GI와 일을 저질렀고신랑은 어이없어 미처버렸다네
미니애폴리스 출신의 래번(Laverne:1915∼1967)맥신(Maxene:1918∼ )패티(Patty:1920∼) 등
세 자매로 결성된 재즈 보컬트리오 입니다.1930년대 초부터 노래를 부르기 시작하여 1937년 <멋있는 당신>이 ‘밀리언 셀러 레코드’가 되면서 세계적으로 이름을 떨침니다.
이 Rum and Coca Cola 는 2차대전이 시작된후 미군이 드리니다드에 상륙하게 되었지요
미군의 주둔과 그에따른 경제적인 효과에 힘입어 사람들의 생활은 안정되는 것같이 보였지만
얼마지나지 않아 여러가지 문제가 나타나기 시작했습니다. 1940년대의 명 칼립소니안
"로드 인베이더"가 발표한 <럼과 코카콜라>는 미군의 주둔이후 트리니다드 섬의 남성들이
느끼는 복잡한 감정을 생생하게 보여주는 칼립소풍의 명곡입니다.
"럼과 코카콜라를 주오,키스를 해주오,콜라와 함게 춤을 추어요,당신이 외로운건 원치 않으니까.
운운 하는 가사 때문에 원곡과는 전혀다른 가벼운 댄스 곡이 되어 버렸지요.
Rum and Coca Cola
-Andrews Sisters-
If you ever go down Trinidad They make you feel so very gladCalypso sing and make up rhyme Guarantee you one real good fine time
Drinkin' rum and Coca-Cola Go down Point KoomahnahBoth mother and daughter Workin' for the Yankee dollar
Oh, beat it man, beat it Since the Yankee come to TrinidadThey got the young girls all goin' mad Young girls say they treat 'em niceMake Trinidad like paradise
Oh, you vex me, you vex me From Chicachicaree to Mona's IsleNative girls all dance and smile Help soldier celebrate his leaveMake every day like New Year's Eve
It's a fact, man, it's a fact In old Trinidad, I also fearThe situation is mighty queer Like the Yankee girl, the native swoonWhen she hear der Bingo croon
Out on Manzanella Beach G.I. romance with native peachAll night long, make tropic love Next day, sit in hot sun and cool off
It's a fact, man, it's a factRum and Coca-Cola Rum and Coca-ColaWorkin' for the Yankee dollar
양키들이 처음으로 트리니다드에 왔을때
젊은 딸아이들은 기뻐 했지요 그녀들은 말했지
양키들은 우릴잘 대해주고 월급도 많이 받으니까
그들은 시내에 가서 럼과 코카콜라를 사지요
엄마와 딸아이들은 양키들의 달러를 노리고 일하지요
우리에겐 귀여운 애인이 있었지
엄마가 와서 데리고 와서 가버렸지
그녀의 엄마도 그녀의 형제 자매들도
미군과 함게 지프를타고 가버렸어
포트오브 스페인(트리니다드 토바고의 수도)에는
부자들이 살고 있지,이름을 들먹이는건 사양하지
그러나 그들은 당신에게 적당한 권리를 주지않지
밤이되면 그들이 외국인과 함게 있는것을 볼수있을거야
난 어느날 오후에 결혼한 커플을 알고 있어
그런데 신부는 젊은 GI와 일을 저질렀고
신랑은 어이없어 미처버렸다네