커피향

브람스 가곡: "가을 느낌" "Herbstgefuhl", Op. 48 No. 7 / Angelika Kirchschlager, mezzo-soprano

히라소리 2019. 9. 15. 09:20





Angelika Kirchschlager, Austrian mezzo-soprano
            브람스 가곡: "가을 느낌" Herbstgefuhl ('Wie wenn im frost'gen Windhauch todlich'), song for voice & piano, Op. 48 No. 7 Composer: Johannes Brahms, Performer: Angelika Kirchschlager Graham Johnson (Piano) Label: Hyperion

            Herbstgefuhl Herbstgefuhl Language: GERMAN Wie wenn [im frost'gen Luftzug]1 todlich Des Sommers letzte Blute krankt, Und hier und da nur, gelb und rotlich, Ein einzles Blatt im Windhauch schwankt: So schauert uber mein Leben Ein nachtig truber, kalter Tag, Warum noch vor dem Tode beben, O Herz, mit deinem ew'gen Schlag! Sieh rings entblattert das Gestaude! Was spielst du, wie der Wind am Strauch, Noch mit der letzten, welken Freude? Gib dich zur Ruh! Bald stirbt sie auch. 1 Brahms: "vom frost'gen Windhauch" Authorship by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815-1894) , "Herbstgefuhl", from Liebesgedichte und Lieder, published 1867Authorship by Johannes Brahms (1833-1897) , "Herbstgefuhl", op. 48 (Sieben Lieder) no. 7 (1867), published 1868 [voice and piano], Berlin, Simrock 가을 느낌 여름의 마지막 남은 꽃 서늘한 바람에 시름시름 앓고 있고 여기 저기서 이제는 노랗고 붉게 변한 잎사귀 하나가 바람에 흔들리고 있는데 밤처럼 어두어둑하고 차가운 날이 내 삶에서도 그렇게 떨고 있다. 오 가슴이여 왜 죽음을 앞에 두고 끊임없이 고동치며 떨고 있는가? 보라 이파리 다 떨어진 덤불을! 관목에 나부끼는 바람처럼 왜 아직도 마지막 사라져가는 기쁨을 구하려 하는가 마음 편하게 가져라 - 그들도 곧 죽을테니 - 슈아크 Schack의 시 -